当前位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 美国俚语班

神侃英语图标

 
             胳膊上的零件

      胳膊上的零件 

  看看自己的胳膊以及胳膊上的几个“零件”,你知道它们都有些什么说法吗?
  首先我们来看一下arm(胳膊)对于很多人来说,The right arm is more important than the left one. 因为我们经常用right arm来做很多事,so the right arm is usually stronger. 所以右臂通常来说是很强壮的; 如果你的老板称你是his right man,那是在夸你是“他的得力助手”;如果别人对你“张开双臂”,那通常意味着他在热烈地欢迎你,你就可以说I was welcomed with open arms. 手臂上的elbow(肘)可是个关键的部位,我们在形容人很穷,穿的衣服都是“捉襟见肘”,英语对应的描述就是out at elbows, 如果你想形容a poor man wearing shabby clothes(形容一个穿破旧衣服的穷人),就可以说He looks out at elbows.
  在人多拥挤的时候,你常常得用胳膊肘挤来挤去为自己开道,形容这样的动作就可以是elbow one's way, 如果在拥挤的戏院门口,别人问你是否见到了小王,正巧你看见“他挤过人群进入戏院了”,就可以回答到He elbowed his way into the theater. elbow的下面就是wrist(手腕),老外学汉语,学到“手表”总是很奇怪,以为我们的“表”都是戴在手指上的,而他们的说法则是非常准确的wrist watch;顺着我们的胳膊往下看,就看到了我们宽大的palm(手掌)了,谈到某人对什么东西非常熟悉,我们会说他真是对此“了如指掌”,英语中对应的说法就是know sth.like the palm of one's hand;旧社会有些人说他们可以read your palm(给你看手相),以前的人大概都相信他们的话,现在他们也还有一些生意可做,不知你曾经是否是他们的顾客之一呢?     
                           


                             More...