| |
|
|
Part 1 The most tragic photographer in the 20th Century, Robert Capa ended
his brief life on earth on May 25, 1954 when he stepped on a land mine
on an obscure battlefield in Indochina[2] while on another war
assignment. Nevertheless |
注释: 1.photogenic:照相时,我们都希望自己很上相,你知道英语的“上相”怎么说吗?就是photogenic,意思是:适宜于拍照的,上(电影)镜头的。常有些上镜的女孩被星探发现:Photogenic girls are sought for a series of adverts. 而从此开始了自己的明星之路。 2.Indochina:印度支那,由越南,柬埔寨、缅甸、泰国等国组成的东南亚地区。因该地区深受印度及中国文化的影响,故名。这里是指1945-1954年越南、老挝、柬埔寨三国人民反对法国侵略者的民族解放战争。 3.nevertheless:but每天都在用的词,这里我们遇到了一个,和but 的用法类似的词Nevertheless,表示“然而,不过”,类似的词还有:yet, however。比如:She has her weakness. That, however, doesn't mean she is not qualified for the job. (出自《英汉大词典》) 4.take off:take off the coat 这样的词组你也许很熟悉了,take off 还表示“匆匆离开,出发”,比如:He took off yesterdayfor California.(出自《英汉大词典》) 因为off有“离开、分离”的意思,词组:set off ,go off 也表示“离开”的意思。 |
|
|
“对我来说,战争就象一位上了年纪的女演员——越来越危险而且越来越不上镜。 “如果你拍的照片不够好,那么就是你还不够贴近(你所拍摄的对象)。” 第一部分
罗伯特·卡帕于1913年出生在布达佩斯,原名是安德烈·弗里德曼。因为认定在匈牙利的政治制度下不会有什么前途,于是在18岁时他离开了家,并找到了一份给一个柏林照片代理商当暗房学徒的工作。当希特勒上台时,他同他的波兰未婚妻,吉达·塔柔,动身到了巴黎,在那里他奋力去在形势严峻的自由新闻撰稿业中找到一席之位。约翰·荷塞的经典期刊文章——《这个创造了自己的人》记述了罗伯特·卡帕的奋斗历程。卡帕和吉达两个人想出了一个好计划,就是由弗里德曼来拍摄照片,让吉达把照片卖出去,但是稿费却寄给一个实际上不存在的人——“罗伯特·卡帕”。 利用卡帕这个华丽的名字,每幅照片吉达都卖到了150法郎或者更多,这是当时普通市价的三倍。这个秘密很快就被《Vue》杂志的编辑,路西安·渥吉尔发现了。但他不仅不介意,而且还把卡帕和吉达派往西班牙,在那里卡帕拍摄到了使他一夜间成名的一个垂死的西班牙士兵的照片。但是也是在这次任务中,吉达死去了。在悲痛打击下的卡帕去了中国,并拍摄了一系列有关台儿庄战役的具有纪念意义的照片。
|
6.Spanish Civil War:1936~1939年西班牙人民反对国内叛乱和外国武装干涉的革命战争。其中有来自54个国家的志愿军组成国际纵队支援西班牙人民的斗争。1939年3月佛朗哥叛军攻陷马德里,夺取了政权。 7.overnight:表示“一夜(间)”相当于英语:for, during, the night,比如我们说:一夜间情况改变了。就是:The situation changed overnight. Overnight还可以表达“在前一夜”的意思,例如:get everything ready for the journey overnight. (出自《牛津双解词典》)
|