| |
|
|
The good news Drinking moderate amounts of alcohol probably helps to prevent heart disease. Scientists used to think that only red wine offered this positive effect, but recent studies have shown that beer, liquor, and white wine also increase HDL[3] cholesterol. If you are worried about your waistline, wine is the drink of choice. People who drink more than six glasses of wine a week have smaller waistlines[4] than people whom drink more than six other alcoholics drink a week (beer or liquor). Abstainers have waistlines between the other two groups.
|
注释: 1. alcohol: 2. cut: 3. HDL: 4. waistline: |
|
好消息 适度饮酒也许能有助于防治心脏病。以前科学家们认为只有红葡萄酒能给身体带来好处,但是最近的研究表明啤酒、白酒以及白葡萄酒也可以增加体内高密度脂蛋白胆固醇。 如果你很担心自己的腰围,那么白葡萄酒会是你饮用酒类的选择。一周饮用六杯白葡萄酒的人,比起一周喝六杯以上其它酒类(啤酒、白酒)的人来说,腰围通常要小些。完全不沾酒的人,腰围的大小处于前两者之间。 和其他酒类比较起来,饮用葡萄酒的好处据说是跟饮酒者自身有关。葡萄酒的爱好者大多是不吸烟的人,他们只喝适量的酒,而且受过好的教育。在法国,大多数时候人们是在吃饭的时候喝点白葡萄酒,用餐时包括食用大量的水果蔬菜。法国文化信奉一种低压力的生活方式。换句话来说就是饮用葡萄酒也许可以降低患上心脏病的机率。
|
||||||||