| |
|
|
Sending a gift like flowers
|
注释: 1. unexpected:
|
||||||
|
就玫瑰花的供求最佳时期来说,情人节是玫瑰花售价最高的时候了。 女人总是习惯于在她们的生日宴会或是周年纪念时收花。通常在这些场合之下她们甚至会一眼注意到花的存在。比起“我今天想你了”这种送花的理由,毫无缘故的收到鲜花会给她们留下更深地印象,因为这是她们意想不到的一 份礼物。
|
|
||||||
|
Try something new
|
|
||||||
|
尝试些新的东西 女人对于身边多数花的种类都很敏锐,她们很希望能够看到新品种的花。送一些不同寻常颜色的玫瑰——比如桃红色、粉色——或是将几种花插放在一起送人,这样就能够看出你对颜色的了解颇深而且对植物学也有所研究,所以你送的花才会给人留下不同寻常的印象。
|
|
||||||
|
Flowers are never boring
|
2. appeal:
|
||||||
|
正因为花朵组合的无限性以及它们独特的魅力,它们总是作为“特殊”的礼物送人。每束花的不同的组合都给人一种新鲜的感觉。一个人欣赏力如何,可以从他挑选的花束中找到答案——它能准确地反映出你的想象力以及用心程度。
|
3. imagination : |
||||||
|
Flowers don't have to mean commitment Relax guys. Women know when an arrangement simply means you care..
|
|
||||||
|
送花并不一定代表承诺 小伙子们,放轻松点。女人是可以辨认出仅仅表示关心的行为的。
|
|
||||||
|
Get professional help
|
4. uninitiated: |
||||||
|
获得专业人员的帮助 对于经验不足的男士来说挑花可能是件令人困惑的事。但好在帮助是随手可得的:当地的花店可以为你搭配出即个性化又是你济能力能够承担得了的花束。
|
|
||||||
|
A gift of flowers goes a long way Every woman remembers the last time she got flowers. Just as you never forgot the first time a woman other than your mom served you a home-cooked meal, she'll treasure this gesture forever.
|
|
||||||
|
用花来作礼物可以经得住时间的考验 每个女人都能记住她上次她收到的鲜花,就像你永远不会忘记第一个除了妈妈之外的女人给你准备的家常饭一样,她将永远珍藏你的这份心意。
|
|
||||||