| |
|
|
Robert Frost 罗伯特·弗洛斯特 Whose woods these are I think I know, 我知道林子的主人是谁, His house is in the village though. 虽村落是他所居之地。 He will not see me stopping here 他不会看到我停留于此, To watch his woods fill up with snow. 凝视他的林子雪花纷飞。 |
注释: 1. Queer:“奇怪的”、“不平常的”等意思,a queer way of talking(一种奇怪的讲话方式)。告诉大家一个由queer组成的词组,in
queer street表示“负债”、“在困难中”等。 2. Harness:“马具”、“挽具”等。 3. Downy:“软毛的”、“似软毛的”。 |
|
|
My little horse must think it queer [1], 我的小马一定以我为怪, To stop without a farmhouse near,
近无房舍,为何停伫。 Between the woods and frozen lake,
况只有林子与冰湖, To ask if there is some mistake. 询问有错与否。 The only other sound's the sweep 唯一的回复来自, Of easy wind and downy [3] flake. 软雪和清风。 The woods are lovely, dark and deep. 林子很美——昏暗而幽深, And miles to go before I sleep. 沉醉前还有一段路要走 And miles to go before I sleep. 沉醉前还有一段路要走。
|
|