| |
|
其他栏目 |
* bug:“小虫”的意思,在这里用做动词,表示“不断骚扰某人”的意思。听完演讲后的整个晚上,大艾德都在琢磨作者的话,觉得没有道理。难道对妻子说一句I love you会那么难吗?确实是这样,大艾德徘徊了半天才对妻子说了这句看似轻而易举的话。 "We talked a while about how love, if there's enough of it, can dissolve all kinds of tensions, and suddenly I decided on the spur of the moment to call my oldest son in New York. We have never really communicated well. When I got him on the phone, I blurted out, 'Son, you're liable to think I'm drunk, but I'm not. I just thought I'd call you and tell you I love you.' |
相关链接
推荐文章
|
|||||||||
|
|
* dissolve:“分解”、“溶解”的意思,在这里指“化解”。 ![]() * tension:在本文中的意思是“紧张关系”,大艾德通过向妻子表述爱情,与之达成共识,即如果有足够的爱,可化解一切紧张关系。 * on the spur of the moment:spur的意思是“马刺”和“激励”的意思,由此,on the spur of the moment引申为“突然、立刻、一时冲动”等,如本文所写,大艾德是在与妻子成功交谈后突然萌发给儿子打电话的念头的。 * blurt out: 是一个固定词组,意思是“不假思索地脱口说出”。我们可以想象大艾德迫切而又激动的心情。I love you的效果使他勇气大增。 "There was a pause at his end and then I heard him say quietly, 'Dad, I guess I've known that, but it's sure good to hear. I want you to know I love you, too.' We had a good chat and then I called my youngest son in San Francisco. We had been closer. I told him the same thing and this, too, led to a real fine talk like we'd never really had. "As I lay in bed that night thinking, I realized that all the things you'd talked about that day -- real management nuts and bolts -- took on extra meaning, and I could get a handle on how to apply them if I really understood and practiced tough-minded love. "I began to read books on the subject. Sure enough, Joe, a lot of great people had a lot to say, and I began to realize the enormous practicality of applied love in my life, both at home and at work. * nuts and bolts:“要点”、“基本组成部分”,就象机器上的螺母和螺栓一样,是最基本的元素,又非常重要。 * dwell on:dwell是“栖身、停驻”的意思。dwell on也写作dwell upon,意思是“细想、详述、琢磨”等,有点“咬住不放”的意思。经过这番爱的教育,大艾德在生活和工作上也有了很大变化,不再dwell on别人的缺点,而是发现他们的长处和力量。 "Joe, this is my way of saying thanks. Incidentally, talk about practical! I'm now executive vice-president of the company and they call me a pivotal leader. Okay, you guys, now listen to this guy!" * pivotal:“重要的”的意思。听了大艾德的“演讲”,我们是不是也该试着去“应用……”呢?
|
|
||||||||