|
Psyche and Cupid (3)
丘比特和普赛克 (3)
| Psyche日夜寻找Cupid,在收获之神Ceres指点下,去向Venus求情。Venus便乘机报复她,对她进行百般刁难。Cupid和河神都伸出了援助之手…… |
Psyche lay on the ground and wept. After a few deep breaths, she
opened her eyes and saw that the palace was gone. She was back on the
hillside where she had started. She went to her sisters, who pretended
to be sorry for her.
Psyche did not stay in the presence of their false sympathy long.
She decided to wander the countryside and search for her husband.
For days she neither slept nor ate. One day she fell upon a temple in
disarray. Being as fastidious as she was, Psyche straightened
up the messy place of worship. The temple turned out to be that of Ceres,
goddess of the harvest, who advised Psyche on how to get her husband back.
* wander:“漫游”、“游荡”,一般是不及物动词,这里用作及物动词是“在……漫游、游荡”的意思。关于含有“漫游”意思的词很多,例如stroll(漫步、闲逛)、stray(迷失、散步)、ramble(游荡、逍遥地漫步)。
* disarray:“混乱”、“衣冠不整”的意思。Psyche 连日来不吃不睡,再加上伤心疲劳,当然会衣冠不整地晕倒了。
*fastidious:“过分讲究”的意思,这里形容Psyche非常爱干净,近乎挑剔了。
"You have scorned Venus. Go and surrender yourself to her
and perhaps she will pity you. If you obtain her forgiveness, you will
have Cupid's too."
Psyche went to Venus, who promptly shouted at her for clumsily
pouring oil on her son's arm. She made Psyche her servant and placed her
by an enormous grain bin. "There are six grains in this storehouse and
they are all mixed up. Sort them before evening falls."
* scorn:“轻蔑”、“鄙视”的意思。漂亮的女人总是会嫉妒比自己更漂亮的人,即使神仙姐姐Venus也不能例外,她实在嫉妒Psyche的美貌。
* clumsy:“笨拙的”、“手脚不灵便的”等意思。Venus 因为嫉妒Psyche,就以她笨手笨脚伤了Cupid为借口,对她大加训斥。还罚她在一天内把谷仓里的六种混在一起的谷物分开
Venus left and Psyche lay there on the ground whimpering
at the unfairness of such an impossible task. Cupid saw her misery and
sent ants, who quickly sorted the grains for her. That evening Venus returned
unimpressed. "I know this is not of your doing, but my son's. Your
next task will be to go across the river and fetch me wool from each of
those sheep with golden fleece."
* whimper:“呜咽”、“悲号”,指那种很压抑地“低声抽泣”,而不是象cry一样放声大哭。Whine和whimper的意思很相近,都是指“呜咽、抽泣”。
* unimpressed:“不受感动的”。Venus 想惩罚Psyche的计划没有得逞,更生气了,当然会不为所动了。
* fleece:“带羊毛的生羊皮”、“一次所剪的羊毛”的意思。
Psyche set out toward the river. As she prepared to cross, the
river god stopped her.
"Fair Psyche, if you seek fleece wait until the sheep have moved on
and collect it from the bushes. Do not wander close to them, for they
are viscous." Psyche did as the river god instructed and returned to Venus
with her arms full of golden fleece.

|