当前位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 休闲英语 -> 影视风暴
 



 

Madonna Spooked[1]

MadonnaFearing for her security, Madonna sold the London home she bought only weeks ago.

The near-fatal stabbing of George Harrison has forced other stars to reevaluate[2] their own security, and nearly all have found they're more vulnerable than they thought.

Only weeks after buying a $6.55 million home in London, Madonna has put it back up[3] for sale. The star's security advisers told her that the four-story mansion she had purchased in London's trendy Chelsea district was totally unsuitable for a celebrity.

"We are talking about a house that is perfectly visible from the road," the London Times quotes an unidentified source close to Madonna as saying. "Given what happened to George Harrison and Jill Dando [the BBC TV anchor[4] who was murdered in front of her home in April 1999], it was just untenable[5] for her. Anyone with a profile needs to be slightly neurotic[6] about their safety in the current climate[7]."

Madonna will be flying into London today to search for a new home with better security, reports the Times. There's no official word from the pop star on the matter.

However, the singer-actress may still be spooked from an October death threat that was called into British Airways and that necessitated a police escort for her and her daughter when they landed at London's Heathrow airport.

Other Hollywood celebs who've purchased homes in London include Tom Cruise and Claudia Schiffer, both of whom have homes in the fashionable Notting Hill neighborhood.

 



 

注释

1. spook
在美国口语中经常出现:吓唬,恐吓。例如,He was spooked away他被吓跑了。另外这个词还有“幽灵、鬼、神出鬼没”的意思。

2. Reevaluate
re(前缀) + evaluate(估计),就是“再评估,再评价”的意思。

3. put up
最常见的意思是“举起、升起”,比如电影中常见镜头:警察对坏人说“Put your hands up!”—“举起手来!”;在本文中put up是“把……拿出来出售”,比如put his possessions up for auction 把财产拿出来拍卖。

4. Anchor
anchor最基本的意思是“锚”,另外有很多从“锚”引申出的意思,比如“精神支柱、靠山”、“固定桩”、“锚状物”等。在本文中指“电台、电视台新闻节目的汇总编排、节目主持”。

5. Untenable
防守不住的,难以维持的,(主张等)经不起抨击的。

 


 

麦当娜受惊吓

由于担心自己的安全问题,麦当娜卖掉了她几周前在伦敦新买的房子。

由于前些时候乔治·哈里森遇刺险些丧命,使得其他明星们不得不重新考虑个人的安全问题。而且,几乎所有明星们都发现他们比预想得更加脆弱些。

麦当娜几周前刚在伦敦买了一幢655万美元的豪宅,现在又重新拿出来待价而沽。她的安全顾问告诉她,她购买的这幢四层公寓处于伦敦时尚的切尔西区,完全不适合名人居住。

“我们在谈论一幢从路边能看得一清二楚的房子,”《伦敦时代》引用一个与麦当娜关系密切但未透露姓名的人的话,“如果发生在乔治·哈里森和吉尔·丹多身上的事发生在她身上,她肯定受不了,[丹多是英国广播电视台新闻节目主持人,于1999年4月在自己家门前被人谋杀]。现在这种气氛下,任何一个成名人士对自己的安全问题都需要敏感一些。”

据《时代》报道,麦当娜将于今天飞往伦敦去寻找一所更安全的房子安家。这位歌星对此事并没有公开表示过什么。

然而,对于十月份在英国机场发生的死亡威胁事件,歌手兼影星的麦当娜仍感到惊恐万分。因此当她和她女儿降落在伦敦希思罗机场时,仍必须召来警方保护她们的安全。

好莱坞的其他明星们也有在伦敦买下宅第的,其中汤姆·克鲁斯和克劳迪娅·席弗都在时尚的诺丁山区临近地段拥有豪宅。

 



6. Neurotic
是一个医学上的名词:神经机能病的。另外“神经过敏、易激动”也可以用这个词,比如,be neurotic about one's future career 对自己未来的职业极为焦虑;a neurotic boss 神经质的上司。可是在这里,我们应该把它理解为“敏感的、机警的”。

7. climate
“气候”这个意思大家一定都知道,但这里是“风气、潮流、气氛”的意思,the moral climate 道德风气。下次,试试把它正确地用出来,你的英语就不是初级水平了!