(Rick can't forgive that Ilsa's gone back on her word[1].
He refuses to lend a hand to Laszlo by not offering the exit visas,
though Laszlo promises a extremely high price. Learning this,
Ilsa determines to go alone to see Rick.)
Rick: How did you get in?
Ilsa: Stairs from the street. Rick: I said this morning that you'd come
around[2] but this is a little ahead of schedule. Well won't
you sit down.
Ilsa: Richard I have to see you.
Rick: Oh, it's Richard again, we're back in Paris.
Ilsa: Please.
Rick: Your unexpected visit isn't connected by any chance with
the letters of transit. I think as long as[3] I have those
letters I'll never be lonely.
Ilsa: You can ask any price if you want but you must give me those
letters.
Rick: I went all through that with your husband, it's no deal.
Ilsa: I know how you feel about me but I'm asking
you to put your feelings aside for something more important.
Rick: Do I have to hear again what a great man your husband is,
what an important cause he's fighting for?
Ilsa: It's your cause too. In your own way you were fighting for
the same thing.
Rick: I'm not fighting for anything any more,
except myself. I'm the only cause I'm interested in.
Ilsa: Richard. We loved each other once. If those days meant anything
at all to you...
Rick: I wouldn't bring up Paris if I were you,
it's poor salesmanship.
Ilsa: Please, listen to me. If you knew what really happened if
you only[4] kenw the truth.
Rick: I wouldn't believe you no matter what you told me. You'd
say anything now to get what you want.
Ilsa: You won't feel sorry for yourself, don't
you? There's so much at stake and all you can think of is your
own feelings, feelings. One woman has hurt you and you'll take
your revenge on the resty of the world. You're a coward and weak.
(Breaks) Richard, I'm sorry. I'm sorry but you are our last hope.
If you don't help us Victor Laszlo will die in Casablanca.
Rick: What of it? I'm gonna die in Casablanca
too. It's a good spot for it. Now if you'll...
(He is astonished at seeing that Ilsa's holding a small revoler
in her hand, pointing at him.)
Ilsa: Alright, I've tried to reason with[5] you. I tried
everything now I want those letters. Get them for me.
Rick: I don't have to. I've got'em right here.
Ilsa: Put them on the table.
Rick: No.
Ilsa: For the last time put them on the table.
Rick: If Laszlo and the cause mean so much to you, you won't stop
at anything. Alright I'll make it easier for you. Go ahead[6]
and shook. You'll be doing me a favor.
(Ilsa shivers. Then suddenly, she breaks down, covering her face
with her hands. Rick walks to her. She flings herself into his
arms.)
Ilsa: Richard, I tried to stay away. I thought
I would never see you again. But you're to my life.
(Ilsa explains the whole matter to Rick. She marrired Laszlo young
with a feeling of worship which she supposed was love. Months
after Laszlo was apprehended by Gestapo and send to concentration
camp, word came that Laszlo was shot to death when trying to escape.
Then Ilsa met Rick, and found him the true love. When she were
to leave Paris with Rick, a friend came to tell her that Victor
was alive. He was very sick and needed her. She made no choice
but left without saying goodbye. Rick forgives Ilsa, and for a
more important cause, Rick deals with the enemy and helped the
Laszlo get on the flight.)
注释:
1. go back on one's word:
word除了有“单词;话语”外,还有“誓言”的意思。比如文中go back on one's word就是“违背诺言”,那么“遵守诺言”该怎么说呢?就是:keep
one's word,而“承诺”是:give one's word.所以,Once you give your word, you have
to keep your word.
2. come around=come round:
round 在这里是“到某处;到某人处”,除了在文中出现的come round外,还有:ask sb. arund 邀某人来家。再看另一个例句:She
took the children around to her mother after dinner.
3. as long as:
我们熟悉as...as...是“和……一样”,但是这里的as long as可不是“达……之久”的意思,而是“只要……;如果……”的意思。比如:Any
book will do as long as it is interesting.
4. if only:
这是一个特定的词组,在文中表示“要是……多好”,例如:If only Dad could see me now! (要是爸爸现在能看到我该多好啊!)
if only还可以表示“要是,只要”,如:If only somebody had told us, we could have warned
you .
5. reason (with sb.):
reason 的名词形式我们都很熟悉,但是在这它是动词,“劝说,同(某人)讲道理”的意思。例如:I tried to reason with
him about the advantages.
6. go ahead:
go ahead在祈使语气中,表示“干吧!进行吧”,它还能表示“请,做吧(用以表示允许对方的请求)”要是朋友想借你的东西用用,你就可以爽快的回答:Go
ahead!