当前位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 休闲英语 -> 影视风暴
 

影视风暴

 



 

Saving Private Ryan

I

剧照1

After a brief prologue[1], "Saving Private Ryan" goes straight into the battle scene, a 24 minute recreation of the D-Day[2] landing at Omaha Beach on June 6, 1944. The images are absolutely brutal, showing in explicit detail[3] the massacre of countless soldiers as the Allied Forces[4] storm the beach.

"What the hell do we do now sir?" shouts one private, while others strip ammunition and weapons off dying comrades. One soldier scoops his severed arm off the sand, staggering on in a desperate attempt to keep up with his squad. As young bodies explode from enemy fire, the Allied Forces still somehow sweep forward, through the noise, confusion, and death all around them. Watching the unspeakable carnage[5], you wonder how any of the soldiers could possibly have survived the battle, let alone triumphed.

That's just the beginning of one of the most powerful, visceral war movies ever made. Steven Spielberg's "Saving Private Ryan" is an experience that left me shaken and deeply moved. Even though the screen is filled with the faces of familiar actors, Spielberg makes it seem real, thrusting the viewer[6] right into the center of the nightmarish action. Hand-held cameras create a quasi-documentary feel. Occasionally the sound fades out[7] and the action shifts into slow motion, giving you the eerie sense of sharing the experience of a soldier in shock. The film is remarkably effective at creating a horrific "you-are-there" feel.

剧照2The brilliant "Apocalypse Now" used war as a vehicle for a surreal journey into the depths of insanity[8]. The film stays focused on what war does to the body and soul, as the men fight to stay alive, to accomplish their mission, and to somehow retain their humanity during a situation that screams for them to just be animals.

 



 

注释:

1. prologue
序言,开场白。可以指书、影视作品、诗歌等,也可以用于系列事情的开端、序幕。比如“法国大革命的序幕”就可以说“the prologue to the French Revolution”。

2. D-Day
第二次世界大战中盟军在法国北部的开始进攻日(即1944年6月6日)。现在通常用来指战争中预定进攻发起日。

3. in explicit detail
我们知道in detail是“详细地、具体地、细节地”,那么in explicit detail就是“特别清晰详尽地”。不要再用别的不适当的词来加强你的语气了,记住这个最适合的搭配吧。

4. Allied Forces
在本文中特指二战中的盟军。

5. carnage
大屠杀,屠宰,尤其指战争中的尸体遍地的血淋淋场面。和它意思最相近的词是massacre,也是大屠杀的意思,但使用的范围和场合要比carnage广一些,比如大的破坏,或者大批裁员都可以用这个词。

6. viewer
比较常用的意思看字面就可以说出来:观看者、观赏者。但在本文中是很专业的用法,特指摄像机的取景器。

7. fades out
淡出。又是个比较专业的术语,指音乐、画面等渐渐变弱,渐渐消失。它的反义词fade in则指音乐等渐渐进入、加强。


 



拯救大兵瑞恩

在简短序幕之后,影片《救大兵瑞恩》镜头直接切换到战争场面,长达24分钟的战斗场景真实地再现了1944年6月6日奥马哈海滩登陆的情。场面及其残酷,逼真地再现了(英法)盟军涌向海滩时无数士兵被屠杀的真实细节。

“长官,我们现在到底要去干什么?”一个士兵问道,其余的士兵正从临死的战友身上扒下装备和武器。有个士兵从沙里挖出炸断的手臂,绝望地蹒跚向前,试图赶上小队。年轻的躯体在敌人的炮火中爆炸,盟军仍然缓慢向前移动,笼罩着他们的是(炮火)的巨响,迷惑和死亡。看着这难以表述的屠杀场面,你不禁会想,能有多少士兵能从战场上生还,更不用说打胜仗。

这仅仅是一部至今为止最感人肺腑的战争影片的开始。史提芬·斯皮尔伯格(Steven Spielberg)导演的<<拯救大兵瑞恩>>描述了一段令我震惊和深深感动的经历。虽然屏幕中出现的是很多熟悉的面孔,斯皮尔伯格却使电影看着那样真实,把观众置身于恶梦般战争的中心。手提摄像机拍摄的画面让人感觉象是纪录片。有时声音减弱,行动变成慢动作,给你一种奇异的感觉,感受一个身处惊恐之中的士兵的经历。影片非常成功地创造了令人恐惧的 "身临其境”之感。

才华横溢的“现代启示录”以战争为手段,开始了一段回到极度疯狂的过去的超现实之行。影片把焦点集中在战争对身体和精神的影响,人们为了生存而战,完成他们的任务,在要求他们变成野兽的环境中保存某种程度的人性。

 

1 2




8. insanity

我们在另一篇文章中学习过sanity是“理智、明智”的意思,那么显然insanity就是“不理智、疯狂、精神错乱”。两个词对比一下,就比较容易记住。