| |
|
其他栏目 |
Well, comic book freaks can take a breather, as another sci-fi fantasy
hits the big screen, this time in the long-awaited, highly-anticipated,
it-better-be-good X-Men. 当一部科幻大片终于上映之时,漫画迷们可得好好的享受一番了。而这一次就是大家等待以久、期待很高的,也应该相当不错的X-Men(X战警)。 Without too much regret, I can say that X-Men will be palatable to fans and newbies alike. It's not a great film, but it will probably follow the arc of the Superman and Batman movies -- tons of sequels of variable quality until an abrupt and dismal end a decade later. ![]() 不带有过多的遗憾,可以说X-Men不论是对于老牌科幻影迷还是新近喜欢这类影片的人来说都将会是一道"美味佳肴"。它并非一部况世的电影,但它很有可能步"超人"和"蝙蝠侠"的后尘-在带给大家众多质量各异的续编直至数年之后才在瞬间黯然逝去。 The film is largely focused on introducing the very idea of the humanity having mutated to the point where various members of it find themselves endowed with superhuman abilities: telepathy, walking on water/through walls, regeneration, and the like are commonplace. As with most modes of difference, the mutants find themselves vilified by the public, and a Senator (Bruce Davison) launches a crusade to mandate "mutant registration." 这部影片重点在于引入变异人这一特别的概念。他们中的大部分人发现自己被赋予超人的能力,心电感应、飞檐走壁、起死回生对他们来说再平常不过。由于与常人间各种各样的不同,变异人发现他们被公众所鄙夷,一位议员(Bruce Davison饰演)就发动了一场目的在于让变异人"注册"的运动。 How the group of X-Men came to be is unclear, but we do know that
Dr. Xavier (Patrick Stewart) is their leader and that he's wealthy beyond
belief, funding an apparently tuition-free school for mutant kids where
they can harness their powers in peace. Dr. X (X-Men, get it?) recruits
adults, too, with monikers like the laser-eyed Cyclops (James Marsden),
the weather-controlling Storm (Halle Berry), and the telekinetic Dr. Jean
Grey (Famke Janssen) -- the only X-Person who doesn't have a nickname. Together,
the X-Men peacefully oppose the government's anti-mutant tide, while battling
the "evil" Magneto (Ian McKellan), a concentration camp survivor
that can control metal with his mind. 我们并不清楚X-Men是如何走到一起来的,但是我们知道Xavier 博士(Patrick Stewart饰演)是他们的领袖并且极其富有。他赞助成立了一所专为变异儿童开办的学校。在那里,他们可以不受影响地增强他们的超能力。X博士(现在明白变异人为什么也叫X-Men了吧)也招收成人学员,象绰号为激光眼的Cyclops(James Marsden饰演)、操纵气候的风暴人Storm(Halle Berry饰演),具有心电感应能力的Jean Grey博士(Famke Janssen饰演)-唯一没有绰号的X人。变异人们共同和平抗议政府的反变异人浪潮,同时与邪恶的电磁人Magneto (Ian McKellan饰演)-一位能够用意志控制金属的集中营幸存者-进行战斗。 Soon the film begins to turn around newcomers to the X-Men - the super-tough Wolverine (Hugh Jackman) and the power-stealing Rogue (Anna Paquin) -- and a Magneto plot to capture them consumes the rest of the movie. Ultimately it is revealed that Magneto's plan is to give all the human leaders of the world a mutation of their own, through a contraption he's built that will be unveiled at a conveniently-timed "World Summit" on Ellis Island. Whew! 很快电影转向变异人新的加入者-超强硬的狼人Wolverine(Hugh Jackman饰演)和能量偷取者暴徒Rogue(Anna Paquin饰演)-和策划逮捕他们的Magneto占据了影片的其他部分。最后才发现原来Magneto的计划是通过他将在Ellis岛"世界峰会"上公布的他所建造的仪器赋予世界上所有人类领导人自己的变异体。 图片可以点击放大 X-战警 (二) |
相关链接
推荐文章
|
||||||||||||