| |
|
其他栏目 |
Becoming a "Strange Japanese"
* undergo:“经受”、“经历”等意思。Paul Rosales不仅仅是改变了国籍和名字,他本身也经历了一种变化。从一个strange
foreigner变成了一个strange Japanese。 Raised in the suburbs of Los Angeles, Mr. Aoki made his first
trip to Japan in 1976 between high school and college. That led to a two-year
stint as an English * stint:“定量的工作”、“指派的工作”。这里指短期的工作。 Aoki returned to Japan in 1986 and has been here ever since.
He lives in a Tokyo bedroom community called Higashi Matsuyama, where
he teaches English at a private school. Having taken Japanese citizenship,
Aoki plans to take a job in the public school system next year. Then he
will enjoy the job security afforded * status:“身份”、“地位”的意思。 In other ways, too, Aoki remains on the cusp of Japaneseness.
His spoken Japanese is fluent, but Aoki says he still has to get ready
to read a newspaper by lining up dictionaries. He isn't inclined to join in the three activities that facilitate socializing here: drinking, smoking, and singing karaoke. " If I had one of those three vices, although I'm not sure if karaoke is a vice, it would be a lot easier to meet people," he says. * vice:“罪恶”、“堕落”、“恶癖”等意思。不仅日本,许多国家都把喝酒和吸烟视为恶习。至于karaoke(卡拉OK)是否属于恶习,不同国家有不同的看法。 |
相关链接
推荐文章
|
|||||||||||
|
|
|
||||||