当前位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 休闲英语 -> 异域风情
 


返回异域风情



其他栏目



我和乔丹(杰克逊)之一

Sophia Loren 索菲亚·罗兰

李奥纳多新作《海滩》强势登陆

向狗致敬

只是举手之劳



 

An American in Paris
美国人在巴黎

  本文的主人公Noel Lee离开美国、定居法国,是源于他对音乐的热爱。因为那里有音乐(同时也是一个艺术家)成长的土壤……

   图片 Composer and pianist could be the ultimate American in Paris. Next year will be his 50th in a city that has always had a place in its heart for American artists. Mr. Lee arrived in Paris in 1948 to study music composition with Nadia Boulange, whose student roster ( Aaron Copland, Leonard Bernstein, Philip Glass) reads like a who's who of modern music.

* roster:“花名册”。
* who's who:“名人录”、“名人词典”。说明Nadia Boulange是个很有成就的音乐教师,他的许多学生后来都很出名。




相关链接

变成“陌生的日本人”

他喜欢做一个加拿大人

在俄罗斯扎根

在美国之外寻找美国梦

美国人的婚礼

美国人的新年

 

推荐文章

 

时间
Backstreet Boys

葛莱美颁奖典礼花絮(一)

摇滚概念

翩翩美新娘

居家装饰中的鲜花

希腊风味沙拉




   The GI bill paid the tab, as it did for hundreds of other former GIs who came to Paris or stayed on after the war to study literature, philosophy, painting, or music. But unlike many of his expatriate contemporaries, Mr. Lee never left.

* GI:“美国兵”、“美国现役军人”。
* tab:tab本指“衣服上的小垂片”、“帽舌”等,这里指费用。 图片
* contemporary:“同时的”、“同龄的”等意思。这里指和Noel Lee一样来法国求学的人。   

   "It was a marvelous time in 1948. There were no cars in Paris; everyone walked or took bicycles. No one considered themselves expatriates then, because everyone had just arrived. No one had money, but it didn't matter because it wasn't disgraceful then not to have money. "The French respect their artists, and subsidies are a part of their heritage," he adds. "In the US, the attitude was: It's fine to be a musician, but how do you plan to make a living?"


开罗的古文明

尼亚加拉瀑布

大峡谷

五大湖的旖旎风光
(1)

法国的爱丽舍宫

皇家之城维也纳(一)
塞纳河序曲

格陵兰的文化与历史
“半夜的太阳”和北极光

 



   He's had offers to teach in the US, but prefers France. Over the years, he has won commissions from the French Culture Ministry and French national radio, making 188 records and CDs, including many of his own compositions. Thirteen of his recordings received a Grand Prix fu Disque, France's top honor for records and CDs.

* commission:“佣金”的意思。这里指政府部门的奖励。 图片  

   " It used to be that if you could get along in the French language, you could move in official music circles. Now, many Americans are beginning to request French citizenship to be more eligible for subsidies and commissions," he says.

* eligible:“合格的”、“合法的”等意思。如果你法语讲得好,就可以在正式的音乐圈里活动。如果你有法国国籍,那就可以正当地领取法国的补贴和奖励了。

 


格陵兰的冰和雪

阿拉斯加的鲸鱼节

 


 



给主持人写信