当前位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 休闲英语 -> 环宇时空
 



NASA Ends Search for Lander

MarsJan. 18, 2000 -- After more than a month of searching for a signal[1] from NASA's Mars Polar Lander, mission controllers on Monday gave up hope of saving the $165 million mission to Mars. The last effort to communicate with the three-legged lander ended at 11 a.m.

"We didn't see anything," says Richard Cook, the spacecraft's project manager at NASA's Jet Propulsion Laboratory. Now, space agency scientists and engineers will focus[2] on what could have gone wrong and how to avoid the same mistakes in the next mission.

Polar Lander was supposed[3] to have touched down Dec. 3 for a 90-day mission near Mars' south pole to study the atmosphere and dig for ice. It was last heard from minutes before beginning its descent.

Instead of reveling[4] in new pictures and science, controllers have been methodically testing dozens of different scenarios to explain the silence. Investigators will continue to seek an explanation for the failure and have launched a review of the Mars program, which also lost an orbiter in September.

Another lander and orbiter are scheduled to be launched next year, but at least part of the mission is now in doubt. "The orbiter for sure will happen. There's no issue there," Cook says. "The lander they're still talking about."

Mars Polar Lander could have touched down on the side of a canyon and toppled over. Or it could have exploded before entering the atmosphere. Its radio systems might have failed. Or it could have sunk into Martian dust. Attempts to capture a picture of the lander's parachute with the orbiting Mars Global Surveyor also were unsuccessful. It's possible the reason for the mission's failure may never be known, but investigators will make recommendations for future missions.

 

(source: discovery online)
   

 

注释:

1. signal:
信号。电报、电话、电视、无线电等传送声音或图像的信号,都是用这个单词。比如:receive a signal from a satellite 从卫星接收信号;signal strength信号强度。

2. focus
原意是指“使聚焦”,这里与on连用,表示“集中于”,比如:I am tired; I just can't focus on the work any more. 我累了,实在难以集中注意力工作了。

3. supposed
be supposed to是一个固定用法,表示“应该,要”,比如: You are supposed to report it to the police as soon as possible. 你应该尽快报告警方。它还能表示“(不)准,(不)许”,比如:You are not supposed to smoke here. 不许你在这儿抽烟。

4. revel
与in搭配在一块儿表示“沉迷,狂喜”。比如:The boys revel in football.这些男孩酷爱足球。revel in success表示“因成功而洋洋得意”。

 
 
 

 

美国航天局结束搜索“登陆者”

2000年1月18日—— 搜索“火星极地登陆者”信号的努力历时一个多月后,该项目负责人于周一宣布已放弃挽回1.65亿美元损失的希望。当天上午11点,联络这只三脚“登陆者”的最后努力才宣告结束。

“我们什么都还没看见”,美国航空局喷气推进器实验室的项目负责人理查德(库克这样说。太空实验室的科学家和工程师们将会集中精力调查发生了什么故障,以防止今后重蹈覆辙。

极地登陆者本应在12月3日开始它90天火星南极探测任务,此次任务目的是研究火星气候和搜集冰块。在着落前的几分种它发回了最后一次信息。

地面控制中心没有沉浸在最新的图片和科学发现的喜悦当中,相反,他们一直在系统地对几十种不同情况进行检测,以期求得登陆者着陆后保持沉默的原因。调查者还将继续寻找失败的原因,并对近期屡次受挫的火星计划进行回顾,航天航空局在九月的飞行任务中就曾损失一颗人造卫星。

航天航空局计划明年再发射一架火星登陆车和一颗人造卫星,只是此计划中某环节仍悬而未决。“肯定会发射人造卫星,但目前还没有对外界发布这一消息,”库克说,“至于火星登陆车,仍在讨论之中。”

也许火星极地登陆者着陆的地点是峡谷,结果车身翻毁,也许它还未进入大气,就已经发生爆炸。也许它的无线电接受装置出了问题,也许它早已埋进火星尘埃了。围绕火星运行的全球探测器至今也没有拍摄到登陆器着陆时用到的降落伞。这次行动失败的原因也许会是永远的谜。但是,调查者们会对未来的行动提些建议。