| |
|
其他栏目
|
Is the Parrot Thinking?
Is the bird actually thinking, in the way that people do? Nobody can say -and there are many skeptics[1] - but the question is very tantalizing[2]. 1. skeptics:这主要指人--怀疑者、持怀疑态度者。skeptical则是形容词,表示"怀疑的、惯于不相信的",一般的用法是be
skeptical of(about),比如:I am rather skeptical about their professed sympathy
for the poor. 我对他们公然宣称同情贫民表示相当怀疑。另外还有一个同根词:skepticism则是指"怀疑态度"。 Alex is not unique[3]. At 24, which is young for
a parrot, he's being 3.unique:独一无二的,独特的。比如人类独有的能力(the unique human ability)是言语(speech)。在口语中它还表示"罕有的,极不寻常的,极好的",比如"一个千载难逢的机会",可以说成a unique opportunity。 "What Alex does is way beyond what anyone thought a parrot could do," says Pepperberg, "and that's really exciting, and we don't know the limits." Once again, the line blurs[4] between humans and animals. The one remaining distinction, in the end, may be that humans are better at things, but it is still surprising what a bird with a walnut-sized brain can learn. 4.blurs:(使)界线、感觉、视线、形状模糊不清。这里是指人类与动物之间的界线(人类有言语能力)不再清晰可辨,因为it has turned out that dolphins make certain sounds for certain things and gorillas can learn sign language. (见"智慧的鹦鹉之一__与鹦鹉交谈")这个词我们也会经常用到,比如:泪水模糊了我的视线--Tears blurred my vision. 大雾弥漫,群山隐隐--Mist blurred the hills. 当时的记忆已模糊不清了--My memory of that time is blurred.
|
相关链接 推荐文章 主题文章 |
||||||||||||