张先生:
Qǐngwèn, nín shì Smith xiānsheng ma?
请问,您是史密斯先生吗?
史密斯: Shìde. Wǒ jiùshì.
是的。我就是。
张先生: Nínhǎo, Smith xiānsheng.
Wǒ xìng Zhāng, shì lái jiē nín de.
您好,史密斯先生。我姓张,是来接您的。
史密斯: Nǐhǎo, Zhāng xiānsheng. Xièxie nǐ lái jiē wǒ.
你好,张先生。谢谢你来接我。
张先生: Biékèqi, huānyíng nín lái Běijīng, Smith xiānshēng.
别客气。欢迎您来北京,史密斯先生。
史密斯: Xièxie.
谢谢。
张先生: Wǒmen kěyǐ zǒu le ma?
我们可以走了吗?
史密斯: Wǒ hái yào qù qǔ xíngli.
我还要去取行李。
张先生: Ràng wǒ lái ba.
让我来吧。
史密斯: Hǎode.
好的。
Zhang: Excuse me, are you Mr. Smith?
Smith: Yes, I am.
Zhang: How do you do! Mr. Smith.
My surname is Zhang; I'm here to meet you.
Smith: How do you do! Mr. Zhang. Thank you for meeting me.
Zhang: My pleasure. Welcome to Beijing, Mr. Smith.
Smith: Thanks.
Zhang: Shall we go now?
Smith: I have to go to the luggage claim.
Zhang: Let me do it.
Smith: Ok.
请-please,
问-ask,
您-respectful form of "you",
是-is,
史密斯-smith,
先生-Mr.,Sir
吗-interrogative word with no exact meaning.
是的-yes,
我-I,
就-just,
是-am, is.
您好-how do you do,
姓-surname,
张-zhang, Chinese surname,
来-come,
接-meet,
的-particle word with no exact meaning, used in a declarative sentence.
谢谢-thanks.
我们-we,
可以-may,
走-go,
了-particle word with no exact meaning.
还-still,
要-want,
取-get,
行李-luggage.
让-let,
吧-particle word with no exact meaning, used in a declarative sentence,
and showing a soft tone.
好的-ok.