您的位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 焦点新闻
 



 

 

 


  5 MOST POWERFUL WOMEN
五位最能干的女性

 

 


显示原图Carly Fiorina

AGE 45
CEO,President
HEWLETT-PACKARD
 
In July, Fiorina became the first woman CEO of one of America's 20 largest corporations (HP'S1998 revenues:$47.1 billion). Lucent's former super-saleswoman- she led its IPO in 1996 and then ran the $19 BILLION Global Service Provider division-got a pay package close to $100 million for going to Silicon Valley. Wall Streeters say she's worth it for her skills in marketing and customer relations.

  45岁,惠普公司---总裁,首席执行官
  1999年7月,Fiorina 成为美国排名前20位的大公司的第一位女性首席执行官(惠普1998年的年收入是471亿美元)。这位朗讯公司前超级销售巾帼,1996年负责了该公司的首次出价,接着又接管了 价值190亿美元的全球服务分公司。以1亿美元的身价跻身硅谷,华尔街人士评论:以她的营销技巧及与客户的关系,担当此任理所应当。

  **********************************************************************************

Heidi Miller
 AGE 46
 CFO

 CITIGROUP
 The financial services industry may not have a Carly Fiorina, but Miller is about as close as it gets. As CFO of Citigroup, the offspring of last year's merger between Travelers and Citicorp, Miller guards and grows the capital at the world's largest financial services company (1998 assets:$668 billion).

  46岁,城市集团---首席财务总监。
  金融界可能不会有Carly Fiorina, 但是Miller 却出现了。城市集团是去年Travelers 和Citi合并的结果,作为该集团的财务总监,Miller 监控着世界上最大的财务服务公司
(1998年的资产:6,680亿美元)的资产。
  

 

 

 




  **********************************************************************************

Mary Meeker
  

  AGE 40
  Managing Director

  MORGAN STANLEY DEAN WITTER

  The oracle of the Net. Her brave bets---AOL in '93, Netscape in '95, e-commerce in '97, business to business in '99---have earned her eight "ten-baggers," stocks that have risen tenfold. Morgan Stanley's "We've got Mary" pitch to clients has been key to its prominence in internet financing. Her power is awesome: if she ever says, "Hold Amazon.com," Internet investors will lose billions.

 
  40岁,摩根·斯坦利资讯公司---总经理
  网络的预言家。她下的勇敢的赌注:93年的美国在线,95 年的网景公司,97年的电子商务,以及99年的商家联合,使她赢得巨额财富,股票增长了10%。"我们有Mary"这句话就可以使客户的网络融资达到顶盛。她的影响力是惊人的:如果她说一声,"持有Amazon.com的股票",那么网络投资者们将损失数十亿美元。

 

 

 




  **********************************************************************************

Shelly Lazarus

  AGE 52 Chairman , CEO

  OGILVY&MATHER
  Adverting's most powerful woman is solid, well round, and strategic, just like the ad agency she runs, the world's seventh largest. Lazarus has wooed and kept blue-chip clients such as IBM, American Express, Kodak, and Ford. In the past year Ogilvy won more than$700 million in new business.

  52岁,奥美广告公司---总裁,首席执行官
  这位广告界最有影响力的女强人是坚不可摧的,面面俱到的,而且具有战略头脑,就象她管理的世界第7大广告代理公司。Lazarus寻求并得到持有蓝筹股客户的支持,例如IBM, 美国快递,柯达,以及福特。在过去的一年中,奥美赢得了7亿美元的利润。

 

 

 




  **********************************************************************************

Meg Whitman
  

   AGE 43
  CEO, President

  eBAY
  A veteran of old-economy consumer goods marketing, Whitman had the guts to gamble on a weird new industry: online flea markets. She led EBAY through its IPO, insisted on focus and real profits, and literally changed the way people buy and sell. Ebay's market value is now $18 billion. With nearly 6% of the shares, Whitman is worth about $1 billion.

  43岁,Ebay 的总裁,首席执行官
  曾经是传统经济时代市场营销的老手,Whitman有胆量在古怪的新兴产业赌一把:网上跳蚤市场。她通过首次出价来领导Ebay,坚持集中精力和获得真实在在的利润,并且切实地改变了人们的买卖方式。Ebay的市值现在是180亿美元。由于持有6%的股份,Whitman现在值10亿美元。