当前位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 英语基础班 -> 词汇

基本功

 


 

             “望文生义”辨单词

girl  
  hardly和scarcely都表示否定,都表示“几乎不”的意思。但你能准确填入下面的句子中吗?
  1.I can ____ speak a word of English.(我几乎连一句英语都不会说。)
  2.There is ____ any money left.(几乎没剩下一分钱了。)

  虽说这两个词意思一样,但侧重点有所不同。hardly来自于hard“困难的”,强调“程度”,而scarcely来自scarce“缺少的,不足的”,强调“数量”。所以答案是:1. hardly 2. scarcely。你做对了吗?

  在学习英语的过程中,我们常常碰到许多同义词、近义词以及近形词,区别起来很难,往往是今天记住了,明天又忘了。这里给大家介绍一种“望文生义”辨单词的方法,也许对你有所帮助。

  所谓“望文生义”,就是从词、词组本身的结构上去推断它们本身的意义,因而理解它们之间的区别。例如: no longer, no more 两者都有“不再”的意思,但longer侧重于时间、空间距离,more则强调数量。所以,我们说:He is no longer living here.(他不再住在这里。)We have no more chance.(我们再也没有机会了。)

  out of question, out of the question 两者只一冠词之差,很容易混淆,可以理解为:有“the”就有问题,有问题也就“不可能”,没有“the”即没有问题,就是“毫无疑问”。

  那么,It is ________ that they will come to help us.这句话应该填哪一个呢?对,out of question,意为“他们会来帮助我们,这是毫无疑问的。”

  priceless, worthless priceless是没有价格的,不能以价格来衡量的,因而是“无价的”,“价值连城的”,worthless是不值一文的,没有任何价值的。

  call one's name, call sb. names, call one's name就是“叫某人的名字”;call sb. names,因为一般来说,一个人只有一个名字,假如用各种各样的名字来称呼某人,便是不礼貌的了,因而是“辱骂某人”。

   lose heart, lose one's heart lose one's heart后常接to sb./sth.,意指把自己的心都丢给某人/某物了,即“爱上/喜欢上某人/物”;lose heart中heart是抽象名词,“信心”,即“失去信心”。例如:Don't lose heart even if you fail in the exam.(考试中即使失败了也不要失去信心。) He began to lose his heart to English novels.(他开始喜欢上英语小说了。)

  “望文生义”辨词法练习了这么多,你能区分respectable, respectful, respected这三个词了吗?(后缀able表能够的,行的,respectable值得尊敬的;ful表充满的,respectful充满敬意的,表示尊敬的;-ed表被动,respected被人尊敬的。)