当前位置:洪恩在线 -> 轻松英语 -> 英语基础班 -> 翻译

基本功

 


 

              “玩”可得小心

play
  又到了盼望已久的春节了,可以好好玩一玩啦。除了除夕之夜可以放焰火之外,还可以和朋友们玩个昏天黑地。玩的时候可得小心,别惹出麻烦来哦。

  我们知道,“放焰火”是play with fireworks;但是,play with fire可就危险了,有句古话“玩火者必自焚”你应该知道吧?!那可不是闹着玩儿的。你也许会问,那我和朋友们出去玩,总不会有问题罢。当然,汉语中我们常说“跟谁出去玩”,这句话完全正确。但是,你知道用英语怎么表达类似的含义吗?比如说,“她上个星期天和他一块出去,玩得很开心。”该怎么把它翻译成英语?假如你把它译成:Last Sunday she went out and played with him happily.用到了这个play with的话,那我觉得你就需要好好看看这篇文章了,以免不小心闹出一些尴尬来。

  在英语中,表达“玩”可不都是像上面句中的play。有一点我们应该清楚:Children play and all children love to play, but adults do not play。成年人可以play cards(玩牌),play football,play golf(打高尔夫球)或其他games;同样,可以说Children play with each other/ together,但换了adults就不行了。用正确的英语表达上面那句话的意思可以是She went out with him last Sunday and they enjoyed themselves或…they had a good/ wonderful/ marvelous time.另外,你想邀请别人“这个周末你愿意来我家玩吗?”决不是Would you like to come to my house and play this weekend? 可以这么说:Would you like to spend this weekend with my family/ in my house? 要是你和朋友们利用假期去昆明玩了几天,回来后碰到你的一个外国朋友,你忍不住想把你的兴奋和他分享分享,你该怎么用英语表达呢?对,We spent a few days enjoying ourselves in Kunming. 也可以说We spent a few days in Kunming and we had a great fun there. 总之,千万不要直译。

  我有一个学生,学了play之后,觉得play真是神通广大,因为我们除了可以play basketball(打篮球),play chess(下棋)外,还可以play piano(弹钢琴),play violin(拉小提琴)等等,看来,一切和玩啊娱乐啊有关的都可用play了。于是,他说:Both my parents were away on a business trip. I was left alone at home, so I could only play with myself. 很清楚,他想说“没人在家,只有自己跟自己玩。”可是外教听了却表情尴尬,说native speakers会把play with oneself理解为masturbate,并让学生自己去查。由此可见,play with不能随便用,“玩”时可得小心。